Saison 4 – TVD c’est ce soir en français sur NT1

tvd sur nt1C’est ce soir le grand soir pour tous ceux qui n’ont pas encore vu la saison 4 de TVD car dès 20h50 sur la chaîne NT1 vous pourrez voir les trois premiers épisodes de la saison. Pour le lancement de cette nouvelle saison encore inédite en France, NT1 et Warner Bros lancent un grand challenge intitulé « Sang pour Sang Fan » qui vous permettra de jouer à différents quiz en même temps que l’épisode pour tenter de remporter un voyage à Atlanta sur le tournage de la saison 5 ! Si ça vous intéresse, rendez-vous sur la page Facebook de NT1 pour plus d’informations.
Voila de quoi se remettre dans l’ambiance et être prêt pour la saison 5 le 3 octobre sur la CW aux USA.
Bonne soirée et Bon TVD 😉

Lire aussi :  Spoilers S4 - Plus d'infos sur l'épisode 1 !

50 réflexions sur “Saison 4 – TVD c’est ce soir en français sur NT1”

  1. J’ai remarqué des erreurs de traductions également!
    Lors de la transformation d’Elena, elle dit  » Traverser le pont  » avant d’éclater de rire, mais en vf, elle a dit  » Me jeter à l’eau  » j’avais envie de dire : euuuuh… Wtf?
    C’est pas logique, le but de cette phrase c’était de faire un rappel à ses parents morts là bas donc jeter à l’eau ça perd le sens, c’est totalement différent.. Y’en a encore quelques uns mais je les ais pas retenus

  2. mais quand elena vomit aussi sa ete coupé ! sérieusement
    moi je troucve que sa gache le truc car on compred pas pourquoi elle a du sang sur elle

  3. @vampire non en DVD les séries sont généralement pas censuré, car la piste des voix VF est mis sur la bande image de la version US, donc en intégrale…

    Moi aussi j’ai vue pour la moto et en faite en France sa à peur que les ados fassent qu’Elena après lol que vous allez vous mettre debut sur un scooter et après accident…

    La semaine prochaine Damon va apprendre à Elena à boire du sang et j’imagine bien les censures que sa va faire et je vois déja censure quand Klaus bute la mère de Tyler et quand Klaus massacre les hybride vous allez voir… j’ai même plus envie de la mater la VF.

  4. @London: ouaiis!! je pense aussi que certaines scènes vont peut etre etre coupées!!
    Je pense aussi a une scene Delena, mais je ne suis vraiment pas sûre ..

  5. *certaines scènes en plus de celles des 3 premiers épisodes diffusés!!
    En tous cas, je suis trop trop pressée que la S5 sorte aux US!! Cant Wait maann!!

  6. C’est un massacre en français, j’ai vu entier que l’ep 403….ah oui, la scène de Damon qui parle à Alaric dans le 402….ils ont réussi a rendre cette scène sans émotion, c’est dingue le pouvoir de la VF!!!

  7. Moi j’avais disponible sur la télé en Vostfr, mais j’ai quand même regardé en Vf voir comment ça donnait, et bien je suis vraiment déçue les voix françaises ne sont pas égales aux voix originales mais ça la chaine n’y peut rien, ensuite la censure ça par contre je trouve ça idiot au lieu d’interdire le programme au moins de 12ans au lieu de 10ans c’est navrant ça fait une coupure qui est quand même voyante, les traductions sont aussi nuls vraiment exemple quand Elena viens voir Damon après Liz il lui dit en Vf est-ce-que j’ai une étiquette j’ai fait exploser le conseil sur mon front et en Vo c’est est-ce-que je porte mon t-shirt j’ai fait exploser le conseil et ce n’est pas la seul faute ça commence à faire beaucoup, mais le pire c’est qu’ils ai carrément supprimés des scènes qui n’avaient rien de violentes sérieux bien aux contraires, la scène de Damon et Meredith dans la caravane il manque un dialogue juste avant quand Damon à Elena au téléphone et qu’il raccroche quand Elena se met debout sur la moto qu’est ce qui justifie qu’ils ai enlevés c’est scènes la hein ?!, bref je trouve ça idiot de diffuser les épisodes si ils ne sont même pas entier c’est bien pour ceux qui apprécie la série mais sans plus sinon il n’y à aucun intérêt il vaut mieux regarder la Vo, bon une pensée positive qui ne l’est pas vraiment quand Elena écarte Damon de Matt quand il essaie de le tuer et quelle lui dit en Vf Je t’ordonne de le laisser tranquille j’ai bien rigoler c’était hilarant l’intonation de la voix et le souffle tandis que dans la version original j’en ai eu des frissons tout ça pour dire que… personnellement je ne suivrais surement pas la S4 à la télé je préfère regarder les épisodes en Vo sur l’ordinateur donc bilan très décevant c’est dommage. :/

  8. @Delena39 Oui, moi j’ai vu ce moment là aussi qu’Elena qui dit: je t’ordonne de le laisser tranquille!
    J’ai failli pleuré de rire mdrr!!
    Mais même la scène ou ils se disputent le Delena……y’a une plus grande force dans les paroles, dans les mots en anglais, une puissance de colère mais aussi de tension palpable……mais là, tu ressent quedale de profond!
    C’est tout, trop nul!

  9. Non mais allo !!!!!!!!!
    C quoi c voix elle sont affreuses et ne corresponde pas a certains personnages et puis nt1 censure dans 1 episodes presque chaque scène et y’en a eu 3 nimporte quoi et puis les dialogue c pas du tout ça dans la vostfr il change tout même les plus belle scène c nul
    Je préfère regarder 1000 fois la vostfr que celle en vf
    je suis dégouter et moi qui avait hâte de les voir

  10. TYLER a bien trompé CARO
    en revoyant la scène entre lui et klaus, il ne dit rien
    et le proverbe dit : qui ne dit mot consent……….

  11. Moi je sais pas Pk je me suis habitue pour la première fois en français !! Je trouve que par rapport aux autres saison les paroles sont mieux traduites ! Mais pas contre je sais pas comment je vais faire pour regarder et la saison 4 et la saison 5 !!

  12. @Delena4ever Bah quand on commence à regarder une série en Vf, et qu’on ne « connait » pas la version original on s’habitue aux voix françaises et ça fait parfois bizarre d’entendre les voix originales c’est normal une question d’habitude, mais après moi personnellement qui à quasiment toujours connu The Vampire Diaries en version original je trouve que dans la version française comme le souligne @ludivine13 les émotions ne sont pas au rendez-vous il n’y à pas la même intensité dans les paroles et les dialogues c’est totalement différent et c’est ça qui dérange le plus je pense.

  13. Mais de toute façon la VF sa gâche toujours toute émotion exprimé par les acteurs est gâche par leurs VF a deux balle !!!!! Sa gâche totalement TVD !! Je trouve sa dommage car les acteurs on tout fait pour exprimé une émotion physique et émotionnelle (donc la parole) et eux avec leur VF ils gâchent tout

  14. Quand je regarde la série en VF, et que j’entends la voix de stephan dans certaines scène, : je déteste!! Sa voix française, dans certaines scène, est mal faite (horrible!!!!!!!)
    Comme on a déjà vu la version originale, c’est pas la fin du monde!! C’est juste dommage pour ceux qui vont regarder pour la 1ère fois , sur NT1….!

    @London: ouaiis!! J’ai vu les photos de la BA de The Tomorrow People, et jai lu comment sera la série (en debut d’été, je crois), et ca donne vraiment envie!!

  15. Moi jai une question pour vous st-ce que la traduction en vf est pareil partout et pour tlm parce que ceux qui fond la traduction vf ce sont des quebecois entk sur dpstream et les autres site internet ces bien quebecois…

  16. Et pour ma par moi la seule chose que jaurais a dire ces que quand elena dans le 4 x 01 dit a damon de lacher matt tranquille a la fin et aussi dans le 4 x -2 quand elle veux mordre april es bien jetrouve qu’il n’aurais pas du changer sa voix les autres ont tjrs la meme voixpeu importe

  17. Mais javoue que jai toute deja ecouter les saison en vostvf et ausi en francais et en vostvf et bien je trouve que ont peu plus ressentir leur emotion que en vf disont que ça sonne faux un peu mais sinon jaime bien 🙂

  18. en faite quand sa passe de la VO a la VF il faut que les paroles colle avec leurs bouche donc des fois il vont change les phrases mais ils faut quelles restent dans le même concept !

  19. @delena39 ouais c’est sûr mais moi je regarde aussi depuis toujours en version original et d’habitude je peux pas saquer de regarder en français du coup je mets en anglais les moments pourrit genre tyler-caro mais après je mets en français surtout les moments delena !!

  20. Non mais en français ça dépend des moments mais c’est beaucoup mieux en vostfr ! La voix d’Elena je peux pas et de Caroline aussi en français et Stefan aussi !! Vous comment vous allez faire pour regarder et la saison 4 à la télé et la saison 5 en vostfr ???

  21. Coucou tt le monde, alors moi jusqu’a présent j’avais regardé les 3 premières saisons en VF (j’ai débuté la série en oct dern!!) puis j’ai enchainé avec la saison 4 en VO, j’étais impatiente de la voir en VF et finalement j’ai été très déçue!!! Je n’ai pas pu regarder vend soir et je suis donc venu le lendemain sur le site pour voir vos impression et après vous avoir lu je me suis dis qu’il fallait que je la regarde!! et là au secours!! Les traductions ne corresponde pas, les scènes sont coupés ou raccourcies, aucune émotions… Tout ça je n’y faisait absolument pas attention auparavent (et du coup je me dis que ce doit être pareil pour d’autre séries!!)… D’après ce que j’ ai pu lire, sur les dvds les scènes ne seront pas coupées ou raccourcies (c’est NT1 qui le fait), par contre les traductions seront les mêmes je pense… Donc pour moi TVD ne sera désormais qu’en VO!! J’attend de récuperer mes dvds des 3 saison précédentes et je compte me refaire toute la série en VO!! Vive la VO!!

  22. moi perso meme si les traduction sont pas aussi bien que le VO j’ai adoré ce début de saison 4 apres jattend de voir les scene coupé a la sortie du coffret DVD mais je ne men lass pas vivemet vendredi prochain!!!!!

  23. yop, alors perso j’ai aussi connu tard TVD et je me suis tappé les 3 premières saisons en VF et quand j’ai fini la saison 4 devait etre vers le 7 ou 8 je sais plus trop.

    Par contre j’étais tellement excité de voir la saison 4 en Vf que j’ai pas percuté toutes les scènes coupé alors que je l’ai vu en vostfr mais pour l’épisode 3 et les scenes moto j’ai remarqué ce qu’il manquai.

    D’une certaine façon je suis habitué aux voix VF mais je me demande si je vais continué ou pas sur NT1 ou si j’attendrai la sortie Bluray pour voir la vf fidele à la vo. mais c’est clair que sur 3 episodes de la s4 la vo est meilleure que la vf

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *